Debian ウィークリーニュース - 寄稿

Debian ウィークリーニュースは寄稿者を必要としています。Debian ウィークリーニュースを毎週発行するのは、 小さなチームにとって負荷の大きな作業ですが、 毎週少しの時間を使っていただくだけでも助かります。 我々が読んでいないメーリングリストを 読んでくれる人や、そこでのスレッドをまとめてくれる人が必要です。また、DebianHELPDebian PlanetAdvogato などのオンラインの 情報源を見ていてくれる人も求めています。手助けしようと思ってくださった方は、 このページを最後まで読んでから我々に連絡してください

やっていただくのは、毎週月曜日までに我々にメールを送ることだけです。メールには、 あなたが報告しようとしているメーリングリストのスレッドやイベントのまとめ、 もしくはオンラインの情報源などを、短い段落にまとめて書いてください。ちなみに、 メッセージの Message-Id を入れてくれると、Debian ウィークリーニュースから リンクを張るのにとても役立ちます。もし可能なら、各記事に対応する <http://lists.debian.org/> の リンクを入れてください。あなたの都合に合わせ、週末になる前でも、いつでも送ってくれて 構いません。以下のガイドラインを見てください。

DWN スタイルのガイドライン

長さ - 各記事は、ちょうど一段落分の長さにしてください。 読むのに時間がかかりすぎないように、 しかし必要な情報はすべてを含めておけるように、 各段落は同程度の長さにしておきましょう。

内容 - 各記事は、Debian コミュニティに直接関係するか、 コミュニティが興味を持つであろう内容にしてください。 Debian の社会契約の観点から、全く non-free のソフトウェアをニュース記事の中心には置かないでください。しかし、 もし関連するのであれば、それに言及するのは構いません。

中立性 - DWN は Debian コミュニティにとって公平な「記録の新聞」となるよう 努めます。ニュース記事には、起こったできごとや行われた議論をありのまま 反映させてください。大きなコミュニティには意見の対立がつきものですが、DWN の役目はそれらを審判するのではなく、それらを報告することです。

綴りの地域的差異 - 地域間で単語の綴りに違いがある場合、DWN はアメリカ英語よりも イギリス英語の方を選びます。例えば、"standardize" よりも "standardise" とします。

見出し - ヘッドラインの名称と件名は大文字で始めます。

DWN の作成

DWN が技術的にどのように書かれて発行されるかを理解するには、 このウェブサイトがどのように機能するかを学び、 ここで使われている CVS リポジトリを見てください。

以下では、メイン編集者の Joey とともに DWN の作成過程を説明しています。

  1. DWN がリリースされた直後に、Joey は新たに空の状態から始めます。 これは Joey のプライベートなウェブサイトで読めます。また、anonymous CVS も使えます。以下のコマンドを使ってチェックアウトしてください。 cvs -d :pserver:anonymous@cvs.infodrom.org:/var/cvs/infodrom.org co -d dwn public_html/src/Writing/DWN (cvs login のパスワードは空です。)
  2. 一週間かけて、彼はときどき記事やリンクを追加していきます。
  3. 彼はたいてい週末になるとメーリングリストに目を通し、目に付いた記事を 次の号に追加します。
  4. DWN に記事を追加したい人、次の DWN に記載すべき話題を知っている人は、 どなたでも好きなときに、十分な情報をもって 我々に 連絡を取ってください。
  5. DWN のプレビューは、UTC で月曜日の夕方にごく親しい関係者にリリースされます。 次号への投稿は、このプレビューがリリースされるまでに送ってください。
  6. Joey はこのプレビューを dwn@debian.org に送り、DWN チームのレビューを受けます。 また、早目に翻訳にとりかかりたい人のために dwn-trans@debian.org にも送られます。
  7. プレビュー版の後半のものからはそれほど多くの変更はないので、 全ての翻訳者は直ちに翻訳を開始しても差し支えありません。
  8. www.debian.org のサイトは、4 時間ごとに自動的に更新されます。CVS リポジトリに加えられた全ての変更や、新たに追加されたものは、 この更新ごとに加えられていきます。つまり、ウェブサーバを直ちには更新させずに CVS を変更できる時間が 4 時間あるということです。DWN はこの時間帯をできるだけうまく利用します。

    つまり、DWN の次の号の最初のバージョン (このバージョンは前日に翻訳者に 送られたものです) は、この時間帯が始まった直後にコミットされるのです。 これは UTC で 14:00 ごろのことで、CVS のバージョン 1.1 となります。

  9. また、このとき翻訳者も翻訳の第一版を webwml の CVS リポジトリに アップロードします。
  10. オリジナルの DWN の最初の更新 (CVS のバージョン 1.2) では、この時点までに Joey が受け取った全ての更新や修正が反映されます。基本的に、 セキュリティ関連更新の追加分や、 新規もしくはみなしご化されたパッケージなどが 加えられます。例外として、急を要する問題があれば新しい記事が追加される こともあります。
  11. 可能な限りソースに対するフォーマットの変更は行われません。したがって 翻訳者は »cvs diff« を使えば該当する変更を簡単に 見つけられます。
  12. 校正向けに Joey が提出する各版は、すべて CVS のバージョンに 1 対 1 で 反映されるので、より簡単にバージョンを追跡できます。 Joey は記事を完成させる前に、英語を母語とする校正者を探しますが、 適任者が見つからないときもあります。
  13. DWN への全ての修正は、メールで DWN チームに送るようにし、 直接 CVS にコミットしてはいけません (CVS には複数のバージョンが あるでしょうけれども)。記事がメールで発行された後なら、追加の 修正を直接 CVS 版に加えても構いません。記事がメールで出されるまでは、 CVS 版に直接コミットされた修正は正しく取り扱われないことをご了承ください。
  14. DWN が発行される UTC で火曜日の 18:45 ごろには、少なくとも翻訳の 第一版がウェブサーバに用意され、いくつかの翻訳はほぼ同時に メーリングリストサーバに投稿されます (例えばドイツ語とポルトガル語チームには、 独自のメーリングリストがあります)。
  15. ウェブサイトの翻訳に起こる得る最悪の事態は、DWN が発行されたときの オンライン版が英語版の最新版に対応していないことです。各翻訳者は、 個々の翻訳に対してこれを承認するかどうか判断しなければいけません。

以上のプロセスにより、DWN の作成はより効率的に行われてきました (また Joey のトラウマはより軽くなりました)。


このニューズレターを毎週電子メールで受け取りたい方は、debian-newsメーリングリストを購読してください。

Debian ウィークリーニュースは Martin 'Joey' Schulze が編集しています。